-
1 femme d'intérieur
- C'est un enfant extraordinaire, avait déclaré madame de la Guichardie. Elle a tout pour elle; elle est belle fille; elle est en train; elle est femme d'intérieur... (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — - Это замечательная девушка, - заявила госпожа де ля Гишарди. - Она всем взяла: и хороша собой, и жизнерадостна, и отличная хозяйка...
Armand. - On ne s'improvise pas femme d'intérieur. Il te faudra des années, ma pauvre amie. (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. - Нельзя стать так вдруг хорошей хозяйкой. Тебе понадобятся для этого годы, бедняжка.
-
2 femme d'intérieur
сущ.общ. домоседка, хорошая хозяйкаФранцузско-русский универсальный словарь > femme d'intérieur
-
3 femme
-
4 femme
f1. же́нщина;une belle femme — краси́вая же́нщина, ↑краса́вица; une maîtresse femme — энерги́чная же́нщина; бой-ба́ба pop.; une femme de mauvaise vie — же́нщина лёгкого поведе́ния; une femme du monde — све́тская да́ма; une femme du peuple — же́нщина из наро́да, проста́я же́нщина; les femmes savantes — учёные же́нщины; une femme de tête — у́мная же́нщина; une bonne femme fam. — простоду́шная <проста́я> же́нщина neutre; — стару́шка neutre (vieille); une petite bonne femmede cinq ou six ans — девчу́шка лет пяти́-шести́; des contes de bonne femme, des histoires de femme — ба́бьи ска́зки péj., спле́тни, ро́ссказни; un remède de bonne femme — дома́шнее [лече́бное] сре́дство, наро́дное сре́дство, ║ la condition de la femme — положе́ние же́нщины [в о́бществе]; le vote des femmes — же́нское избира́тельное пра́во; l'émancipation des femmes — эмансипа́ция же́нщин, же́нская эмансипа́ция ║ des chaussures (un chapeau) de femme — же́нская о́бувь (шля́па); le travail des femmes — же́нский труд ║ un coureur de femmes — ловела́с littér.; ба́бник pop., ю́бочник pop. ║ une femme agent — же́нщина-полице́йский; une femme de chambre — го́рничная; une femme écrivain (de lettres) — писа́тельница; une femme ingénieur — же́нщина-инжене́р; une femme médecin — же́нщина-врач, врачи́ха fam.; une femme d'intérieur [— хоро́шая] дома́шняя хозя́йка; une femme de ménage [— приходя́щая] дома́шняя рабо́тницаdevenir femme — станови́ться/стать же́нщиной;
une femme adultère — неве́рная жена́; une femme mariée — заму́жняя же́нщина; chercher femme — иска́ть ipf. [себе́] неве́сту <жену́>; prendre femme — жени́ться ipf. et pf.; prendre pour femme — жени́ться (на + P); qui appartient à ma femme [— мое́й] жены́ G, же́нин; la sœur de ma femme — сестра́ [мое́й] жены́, своя́ченицаils sont parents par les femmes — они́ ро́дственники че́рез жён < по жёнам>;
-
5 intérieur
%=1 m1. (dedans) вну́треннее простра́нство; вну́тренность, вну́тренняя часть ◄G pl. -ей► (+ G);l'intérieur de la terre — земны́е не́драl'intérieur d'une boîte — вну́тренняя часть коро́бки;
un vêtement d'intérieur — дома́шняя оде́ждаun intérieur confortable — ую́тный дом;
║ (aspect d'une pièce, etc.;tableau) интерье́р;les intérieurs ont été tournés en studio — съёмка интерье́ра производи́лась на сту́дии ║ l'intérieur d'un, édifice — интерье́р зда́ния; ● une femme d'intérieur — хоро́шая хозя́йкаune photo d'intérieur — фотогра́фия интерье́ра;
3. (pays) страна́ ◄pl. -à-►;le Ministre de l'intérieur — мини́стр вну́тренних] дел; de l'intérieur изнутри́; à l'intérieur de... внутри́ (+ G); внутрь (+ G); de l'intérieur de... изнутри́ (+ G) INTÉRIEUR, -E %=2 adj. 1. (interne) вну́тренний;les ennemis de l'intérieur — вну́тренние враги́;
des angles intérieurs géom. — вну́тренние углы́; un point intérieur à un cercle — вну́тренняя то́чка кру́га; une mer intérieure — вну́треннее мо́ре; des rimes intérieures litt. — вну́тренние ри́фмыune cour (la poche) intérieure — вну́тренний двор (карма́н);
2. (qui concerne un pays) вну́тренний;des luttes intérieures — междоусо́бные войны́la politique intérieure — вну́тренняя поли́тика;
3. fig. вну́тренний, духо́вный;une flamme intérieure — вну́тренний ого́нь; ● dans son for intérieur — в глубине́ души́la vie intérieure — духо́вная <вну́тренняя> жизнь;
-
6 intérieur
1. adj прям., перен. ( fém - intérieure) 2. m1) внутренность, внутренняя частьen intérieur кфт. — внутри помещения, павильонный ( о съёмке)••femme d'intérieur — 1) хорошая хозяйка 2) домоседка5)(l'intérieur) воен. — глубокий тыл7) кфт. съёмка внутри помещения; павильонный кадр -
7 intérieur
-
8 être en train
1) быть пущенным в ход, быть начатым, осуществлятьсяLancelot. Ségramour, remets cette reine où tu l'as prise et ne dérange pas le jeu car la partie est en train, et même fort en train. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la table ronde.) — Ланселот. Сеграмур, положи даму на то место, откуда ты ее взял, и не путай карты; ведь игра уже идет и полным ходом.
2) быть в настроении, быть в ударе- C'est un enfant extraordinaire, avait déclaré madame de la Guichardie. Elle a tout pour elle; elle est belle fille; elle est en train; elle est femme d'intérieur... (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — - Это замечательная девушка, - заявила госпожа де ля Гишарди. - Она всем взяла: и хороша собой, и жизнерадостна, и отличная хозяйка...
-
9 домашний
1) (относящийся к дому, к семье) domestique; de famille (тк. к семье)домашняя работница — bonne f; femme f de ménage ( приходящая)домашние обстоятельства — affaires f pl de famille2) (прирученный, не дикий) domestiqueдомашние животные — animaux m pl domestiques3) мн. сущ.домашние ( семья) — les miens, les vôtres etc.; ma, ta, sa, etc. famille ( семейство)4) ( самодельный) fait à la maisonдомашние обеды — cuisine f de famille•• -
10 homme
mhomme de bien — см. homme bien
hommes du bord — см. gens du bord
Paris est le paradis des femmes, le purgatoire des hommes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
homme à poigne — см. à poigne
suivez-moi, jeune homme — см. suivez-moi jeune homme
- si t'es un homme -
11 déchirer à belles dents
2) злословить, сплетничать; позорить, поноситьAprès le 10 août, il passa au service du ministre de l'Intérieur Roland, qui l'employa dans la police. Brûlant ce qu'il avait adoré, il se mit à déchirer à belles dents ses anciens amis les Cordeliers. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) — После 10 августа Рок Маркандье перешел на службу к министру внутренних дел Ролану, который использовал его в своей тайной полиции. Сжигая все, чему он поклонялся, Маркандье принялся беспощадно преследовать своих бывших друзей-кордельеров.
Deux jours après, ceux des convives de du Tillet qui déchiraient Madame Marneffe à belles dents, se trouvaient attablés chez elle, une heure après qu'elle venait de faire peau neuve en changeant son nom pour le glorieux nom d'un maire de Paris. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — А спустя два дня те же гости, что перемывали косточки госпоже Марнеф у дю Тийе, собрались у нее в доме через час после того, как она как бы заново родилась, сменив свое имя на славное имя парижского мэра.
3) (тж. mordre) не щадить, терзатьFemme 2 (mauvaise). Vous avez la rage tous les deux, laissez-moi rigoler. Vouz vouz mordez à pleines dents, au lieu de vous faire la conversation, sales égoïstes que vous êtes. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.) — 2-ая женщина ( зло). Вы оба взбесились. Мне просто смешно: вы грызетесь друг с другом, вместо того, чтоб мирно разговаривать. Бессовестные вы эгоисты!
Dictionnaire français-russe des idiomes > déchirer à belles dents
-
12 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
13 tenir en respect
(tenir [или garder] en respect)1) держать на почтительном расстоянии, сдерживать; запугиватьLe spectre de l'ennui était tenu en respect par un épicurisme vigilant. Elle se piquait volontiers d'être une championne de l'amitié; et c'était vrai qu'elle comptait des amis par dizaines, à travers le monde civilisé. (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès.) — Леони отпугивала призрак скуки живым интересом к жизни. Она любила повторять о своей приверженности к дружбе и действительно у нее были десятки друзей во всем цивилизованном мире.
Et c'est un bonheur pour la France qu'aucune puissance n'ait alors été en mesure de profiter de ses désordres, l'Allemagne était divisée, l'Angleterre tenue en respect par les Espagnols, tandis que le désastre de l'Armada dispersée devant les côtes anglaises enlevait à Philippe II les moyens de dominer l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — К счастью для Франции, ни одна из европейских держав не была в состоянии воспользоваться ее внутренними раздорами: Германия была раздроблена, Испания еще держала под прицелом Англию, тогда как после разгрома Великой Армады у берегов Великобритании, у Филиппа II уже не было средств установить свою власть над Европой.
Mais cependant elles se soumirent, non sans murmure intérieur. Arsène les tenait en respect. (G. Sand, Horace.) — Но все же сестры смирились. Арсен держал их в повиновении.
Femme 2, très triste.... J'essaie de me dominer, de me tenir en respect par autodomination, par autosaturation, mais quelquefois j'en ai marre, je ne sais pas ce qui me retient. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.) — 2-я женщина, очень грустно. Я пытаюсь взять себя в руки, сдерживаться путем самообладания, самонасыщения, но иногда мне так все надоедает, не знаю, что меня останавливает.
-
14 service
m1. (aide, bons offices) услу́га; по́мощь f (aide); про́сьба (service qu'on demande);j'ai un service à vous demander — у меня́ к вам про́сьба; rendre service — ока́зывать/ оказа́ть услу́гу (+ D) (surtout d'une personne), — сослужи́ть pl. слу́жбу (+ D), быть поле́зным (+ D) (être utile), — пригоди́ться pf.; pourriez-vous me rendre un petit service? — не могли́ бы ли вы оказа́ть мне небольшу́ю услу́гу?, сде́лайте одолже́ние...; il a rendu service à son pays — он оказа́л услу́гу ро́дине, ↑он име́ет заслу́ги пе́ред ро́диной; il est toujours prêt à rendre service — он всегда́ гото́в оказа́ть услу́гу (↑по́мощь); rendre de bons et loyaux services — служи́ть ipf. ве́рой и пра́вдой (+ D); ве́рно служи́ть (+ D); ta voiture m'a bien rendu service — твоя́ маши́на меня́ о́чень вы́ручила; cet outil peut encore rendre service — э́тот инструме́нт ∫ мо́жет ещё быть поле́зным <ещё пригоди́тся, ещё послу́жит>; c'est un mauvais service à lui rendre — э́то не пойдёт ему́ на по́льзу ║ qu'y a-t-il pour votre service? — чем могу́ служи́ть <быть поле́зен>?, что вам уго́дно?; merci. — A votre service — спаси́бо.— Не за что (К ва́шим услу́гам; Пожа́луйста);demander un service à qn. — проси́ть/по= кого́-л. об услу́ге, обраща́ться/обрати́ться с про́сьбой к кому́-л.;
2. (travail, fonction) слу́жба, рабо́та;je prends mon service le 1er septembre — я приступа́ю к рабо́те пе́рвого сентября́; aller à son service — идти́/пойти́ на слу́жбу <на рабо́ту>; quitter le service — уходи́ть/уйти́ со слу́жбы <с рабо́ты>; reprendre du service — возвраща́ться/верну́ться на слу́жбу <на рабо́ту>; вновь поступа́ть/ поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> ║ il est à cheval sur le service — он о́чень услу́жлив; il est service service — он рети́вый служби́ст; exempter de service — освобожда́ть/освободи́ть от слу́жбы; il a 20 ans de service ∑ — у него́ двадцати́летний стаж [рабо́ты], он прослужи́л два́дцать лет; pendant le service — во вре́мя рабо́ты; les heures de service — часы́ рабо́ты, служе́бное <рабо́чее> вре́мя; le service de jour (de nuit) — дневна́я (ночна́я) сме́на; les états de service — служе́бная хара́ктеристика; une interruption de service — переры́в в рабо́те; proposer (offrir) ses services, faire des offres de service — предлага́ть/предложи́ть свои́ услу́ги ║ être au service de qn. — служи́ть ipf. <быть на слу́жбе> у кого́-л.; elle est restée 10 ans à notre service — она́ служи́ла <рабо́тала> у нас де́сять лет; au service de — на слу́жбе (+ G; у + G animé); se mettre au service de qn. — идти́/пойти́ на слу́жбу к кому́-л.; отдава́ть/отда́ть себя́ в чьё-л. распоряже́ние (à la disposition de qn.); mettre,sa science au service de... — ста́вить/по= свои́ зна́ния на слу́жбу (+ G inanimé;prendre son service — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> (en général); — приступа́ть/приступи́ть к рабо́те (commencer à travailler);
+ D animé);mettre tout son cœur au service du prochain — вкла́дывать/вложи́ть всю ду́шу в служе́ние бли́жнему
3. (action de servir, de se servir) обслу́живание (d'un autre);50 francs service compris — пятьдеся́т фра́нков, включа́я обслу́живание (чаевы́е (pourboire)); 10% pour le service — де́сять проце́нтов ∫ за обслу́живание (чаевы́х); le premier service du wagon-restaurant — пе́рвая о́чередь <сме́на> [обслу́живания] в ваго́не-рестора́не; libre service — самообслу́живание; faire (assurer) le service de — де́йствовать <рабо́тать> ipf. (fonctionner); — служи́ть ipf. (+ D); ce bateau assure le service Calais-Douvres — э́тот теплохо́д хо́дит ме́жду Кале́ и Ду́вром; cette voiture assure le service de la poste — э́та автомаши́на разво́зит по́чту; ces chaussures m'ont fait un long service — э́та о́бувь мне служи́ла до́лго; ∑ я до́лго носи́л э́ту о́бувь ║ de service 1) (de garde) — дежу́рный] être de service — быть дежу́рным; la pharmacie de service — дежу́рная апте́каle service est bien fait — обслу́живание хоро́шее; нас (меня́...) хорошо́ обслужи́ли;
2) служе́бный;une note de service — служе́бная инстру́кция (запи́ска) (rapport)); une femme de service — убо́рщица; l'escalier de service — чёрн|ый ход, -ая ле́стница ║ en service — де́йствующий (en usage); — в эксплуата́ции (en exploitation); entreprises en service — де́йствующие предприя́тия; entrer en service — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие <в строй, в эксплуата́цию>; mettre en service — вводи́ть/ввести́ в де́йствие < в строй>, сдава́ть/сдать в эксплуата́цию, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; la mise en service — введе́ние < ввод> в строй <в де́йствие, в эксплуата́цию>, пуск; l'entrée en service — вступле́ние в де́йствие < в строй>; се train est en service depuis huit jours — э́тот по́езд был вы́пущен на ли́нию неде́лю тому́ наза́д; hors de service — не де́йствующий (qui ne fonctionne plus); — вы́шедший из употребле́ния <из стро́я> (hors d'usage)l'entrée de service — служе́бный вход;
4. (administration) слу́жба; управле́ние (direction); отде́л (section dans une grande administration); отделе́ние (hôpital);se traduit selon les cas;le service des postes — слу́жба связи́; le service de publicité — отде́л рекла́мы; le service financier (technique) — фина́нсовый (техни́ческий) отде́л, фина́нсовое (-ое) управле́ние; le service de santé — санита́рная слу́жба; service du personnel — отде́л ка́дров; le service des ventes — торго́вый отде́л, отде́л сбы́та; le service des livraisons à domicile — отде́л доста́вки на дом; le service après vente — послепрода́жный се́рвис, гаранти́йное обслу́живание; un chef de service — нача́льник отде́л|а <управле́ния>, заве́дующий -ом; le service d'ordre — слу́жба охра́ны поря́дка; наря́д поли́ции (groupe)les services publics — коммуна́льное обслу́живание;
5. milit. слу́жба;faire son service [militaire] — отбыва́ть/отбы́ть во́инскую пови́нность <обя́занность RS>; проходи́ть/пройти́ вое́нную слу́жбу; il a fait son service — он отслужи́л; le service de garnison (en ville) — гарнизо́нная (патру́льная) слу́жба; le service intérieurle service militaire obligatoire — обяза́тельная вое́нная слу́жба; вое́нная пови́нность;
1) вну́тренняя слу́жба2) (règlements) уста́в вну́тренней слу́жбы;le service de renseignements — разве́дывательная слу́жба; разве́дка; les états de service — послужно́й спи́сок (document)le service en campagne — полева́я слу́жба;
6. écon. сфе́ра обслу́живания, се́рвис;la part des services dans le revenu national — до́ля сфе́ры обслу́живания в национа́льном дохо́де
1. (distribution) беспла́тная рассы́лка;un service de presse — рассы́лка экземпля́ров изда́нияfaire le service d'un bulletin — рассыла́ть/разосла́ть [беспла́тно] бюллете́нь;
8. (tennis) пода́ча;il a manqué son service — он пло́хо по́дал; à vous le service ! — ва́ша пода́ча!; changement de service — перехо́д <сме́на> пода́чи; une faute de service — оши́бка при пода́чеil a un bon service — он хорошо́ подаёт;
9. (vaisselle) серви́з; столо́вый прибо́р;un service à café — кофе́йный серви́з; un service à gâteaux — набо́р для пиро́жных; un service de tableun service en porcelaine — фарфо́ровый серви́з;
1) (vaisselle) столо́вый прибо́р (серви́з)2) (linge) столо́вое бельё, ска́терть f с салфе́тками 10. (messe) слу́жба;un service funèbre — панихи́даun service religieux — церко́вная слу́жба;
См. также в других словарях:
Femme d'intérieur — Données clés Titre original Housewife Réalisation Alfred E. Green Scénario Manuel Seff Lillie Hayward Acteurs principaux George Brent Bette Davis Sociétés de production … Wikipédia en Français
intérieur — intérieur, ieure [ ɛ̃terjɶr ] adj. et n. m. • 1406; lat. interior I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est au dedans, dans l espace compris entre les limites d une chose, d un être (opposé à extérieur).⇒ interne. Point intérieur à un cercle. Cour intérieure. Mer… … Encyclopédie Universelle
FEMME — LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle
INTÉRIEUR, EURE — adj. Qui est au dedans, ou Qui a rapport au dedans. Il est opposé à Extérieur. Les parties intérieures du corps. La conformation intérieure du corps humain. Il sent un feu intérieur qui le consume. La tunique intérieure de l’oeil. Les parties… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Femme Sauvage — La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré par Clarissa… … Wikipédia en Français
Femme sauvage (psychologie analytique) — Femme sauvage La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré … Wikipédia en Français
Femme, oiseau, étoile — est le nom donné par Joan Miró à deux de ses œuvres peintes à Barcelone en 1942. C est également un thème que l artiste a décliné dans un grand nombre de tableaux, altérés seulement par des changements mineurs : la femme devenant personnage … Wikipédia en Français
FEMME - Subjectivité et identité — L’autodétermination de l’être humain par lui même, la subjectivité, la capacité à devenir et à être soi même, ainsi que l’identité de la personne caractérisent le projet des modernes dans la tradition des Lumières. À travers leur discours… … Encyclopédie Universelle
Femme nue montant l'escalier — Artiste Joan Miró Année 1937 Type crayon sur carton Dimensions (H × L) 78 cm × 55 8 cm Localisation Fundació Joan Miró, Barcelone … Wikipédia en Français
Femme (Miró) — Femme est une sculpture de Joan Miró créée en 1981 et exposée dans le vestibule de la Casa de la Ciutat de Barcelona depuis 1983. Femme Femme Artiste Joan Miró Année … Wikipédia en Français
Femme Sage (Psychologie Analytique) — La dénomination de femme sage est issue de la psychologie analytique pour désigner des processus psychiques inconscients, ayant une importance dans la vie psychique du sujet. Ces processus se nomment des archétypes. La femme sage est par exemple… … Wikipédia en Français